Der Verein Deutsche Sprache (VDS) sucht über seinen wöchentlichen Strompostrundbrief auch regelmäßig nach Alternativen für Anglizismen. Damit führen sie auf eine gewisse Art diese peinliche „Aktion le-he-he-he-bendiges Deutsch“ fort. Und warum nicht mal ein paar alte Klassiker aufspüren?
Nun hat also der VDS gestern in seinem Infobrief 19/2014 dazu aufgerufen, ein „deutsches“ Wort für Podcast zu finden. Weil das natürlich längst keine/n Sprachlogleser/in mehr hinterm Ofen vom Hocker haut, blieb mir für einen launigen Kommentar nur Twitter:
Der Verein Deutsche Sprache sucht ein deutsches Wort für ‚podcast‘. Schlage vor: ‚Podcast‘.
— suz (@skeptikantin) 15. Mai 2014
Sie müssen mir jetzt glauben, dass ich das gar nicht als Scherz gemeint hatte. Denn anglizismenphoben Menschen ist nie klar, dass Wörter wie Podcast und Laptop längst Wörter des Deutschen sind. Allein sie selbst weigern sich, diese auch den deutschen Orthografiekonventionen anzupassen und behalten Fremdheitsmarkierungen wie die Kleinschreibung bei. So machen sie aus der drag queen statt einer Dragqueen lieber eine Fummeltrine. ((Im Anglizismenindex drag queen eingeben.))
Ich hatte damit gerechnet, dass der eine oder die andere den Tweet faven oder vielleicht retweeten würde. Dass das über die Mittagspause aber fast Hundert tun würden, hat mich ziemlich überrascht (angesichts eines eher mediokren Flachwitzes). Weil der VDS mit meinem Alternativvorschlag für podcast unzufrieden sein düfte, leite ich stellvertretend die besten der vielen Vorschläge aus meiner Timeline weiter: Helfen wir dem VDS!
Ich nehme es vorweg, der Sieg geht von meiner Seite aus an Sebastian Jackel, weil sein Vorschlag die ganze Hilflosigkeit solcher Aktionen offenbart:
@jmbverlag @skeptikantin Aufzeichnung für neuartige Rundfunkgeräte zum zeitsouveränen Nachhören — kurz: AufzRuFZsn
— Sebastian Jackel (@DerDackel) 15. Mai 2014
Ganz nach VDS-Geschmack dürften Volkshörspiele, Bringfunksendung oder das orthophonetisch motivierte Pottkäßt sein. Aus der schrullig-altmodischen Abteilung „Weltnetz“ kommen Netzschau, Netz-Abo, Netzsendung, Abruftonangebot, Abrufsendung und Weltnetzradioabrufangebot. ((Amateurundauchdarüberhinausinternetaudioeigenproduktionsherunterladedateiensammlungen hätte das Theme kaputt gemacht.))
Oder wie wär’s mit angenehm VDS-kompatiblen wörtlichen Übersetzungen à la „equal goes it loose“? In diesem Fall auch besonders großartig:
@skeptikantin @DerDackel Hülsenwurf natürlich!
— Dominik George (@Natureshadow) 15. Mai 2014
Die Idee der „wörtlichen“ Übersetzung hatten mehrere — Sie haben also zukünftig auch die Wahl zwischen Wurfhülse, Hülsenwurf, Hülsenverbreitung oder Hülsensendung.
Die Frage ist dann ja nur, was Sie wörtlich übersetzen wollen (und vor allem wohin). Denn, wie @Quuux einwarf, ist podcast selbst im Englischen ein ziemlich eigenartiges Wort und hat eher einen intransparenten Produktnamencharakter (damit deckte sich seine Intuition mit der meiner muttersprachlichen Kollegin):
@skeptikantin Topfwurf! Schotenguss! Im Ernst: Für mich ergibt “podcast” auch im Englischen wenig Sinn; ist ein recht schräges Portmanteau.
— foo (@Quuux) 15. Mai 2014
Für die kürzeste Erklärung: das etwas seltsame podcast ist eine Bildung aus -pod ‚Kapsel, Hülse‘ (von iPod) und -cast (von broadcast ‚(aus)senden‘ bzw. to cast ‚auswerfen‘), der früheste Beleg ist von 2004, als Ben Hammersley im GUARDIAN den Begriff der Öffentlichkeit zugänglich machte. Und woher pod im iPod kommt — mit dem Podcasts kulturgeschichtlich untrennbar verbunden sind — ist nicht so klar. Laut Wikipedia hat sich ein Texter bei der Benennung des iPod offenbar von „2001: Odyssee im Weltraum“ inspirieren lassen (angeblich weil sich die Kapsel zum Mutterschiff wie ein iPod zum iMac verhielt — oder so). Was es nicht ist: ein Topf (pot). Der VDS kann also Vorschläge wie Topfwurf, Topfsendung, Topfkatzne und Pottverbreitung direkt aussortieren. Aber immerhin hat mich das Bild von „Potkasten. Steht bei VDS-Leuten unterm Bett“ (@fischblog) nachhaltig verunsichert.
Wenn Sie glauben, Ihre Umwelt kann sich bei Schotengips ausreichend entspannen, schicken Sie eine Mail an deutscheswort@vds-ev.de. Sie können einen Papierbedrucktechnikkunstundgebrauchsgegenstand gewinnen.

33 Gedanken zu „Deutsch für Podcast“